世界中で大流行している化け物ホラーゲーム『 Poppy Playtime Chapter 2 』

ゲーム!

突然のバイオレットやめろ   
ポピープレイタイム Poppy Playtime Chapter 2 実況
【チャンネル登録よろっぷ】 http://goo.gl/zcqUED
【ツイッター】 http://twitter.com/kiyo_saiore
【インスタグラム】 http://www.instagram.com/kiyo_yuusya

次 ⇒ 明日予定

【単発実況再生リスト2】https://www.youtube.com/playlist?list=PLPUGXakMkjREhhudQks_MbuLmg8OhhpF_

【単発実況再生リスト】https://www.youtube.com/playlist?list=PLPUGXakMkjRFuBVf-jmoHr06PUdTPD6-Q

新作等はツイッターから⇒http://twitter.com/kiyo_saiore

【キヨの人生あまちゃんネル】 http://ch.nicovideo.jp/kiyo-saiore?cp

【ニコニココミュ】 http://com.nicovideo.jp/community/co217323

27 COMMENTS

あまね。

前回青色のぬいぐるみの名前を『中島』って呼んだり、翻訳を視聴者に任せて雰囲気を感じ取って進めてたり自由奔放なのに、公式から直々に賞賛と実況上げてくれってメール届くの凄すぎる

返信する
猫狼

1:10 「巣窟へ飛び込め」→「蜘蛛の巣にかかった蝿」(修正ありがとうございます)
ポピーは解き放たれ自由になった。君が工場の脱出口を探している間にも状況は転々と変わり始める。
2:54 Wake up. (起きろや。)
5:34 Elliot Ludwig (誰だよ)
6:40 Do someone need a hug? (ねえねえ誰か抱っこしようよ(キモすぎ))
6:51 Give me a biiiiiig squeeeeze! I promise I won’t bite! (ぎゅーーっとしてよ♡噛まないからぁ〜ん(激キモ))
7:02 Come closer, friend! (ねえ僕こっちおいでよ)
7:07 I’ll squeeze you until you … (ぎゅーっとしてあげる♪きみg…) -自信なし
10:38 Ooh, um, sorry, I didn’t mean to scare you! I was just trying to put the power back on. Here… (あ、ごめん、びっくりさせちゃったかな?電源を戻そうとしてただけなんだ。キヨ…)
11:35 Um, I wanted to thank you for freeing me. I was stuck in there for so long. Thank you. I’d like to pay you back! (えっとね、私を自由にしてくれたこと感謝したいんだ。私、ずっと長い間あそこから動けなかったの。ありがとう。恩返ししたいな!)
11:47 There’s a game station nearby. (近くにゲームステーションがあるの。)
11:50 コーク!ダイハード!キヨ!(聞き取り諦めた)→It needs a code, and I have it. We’re gonna get out of here. As soon as you get on up here! (それにはコードが必要で、ワイは持ってる。うちらは脱出するんやで!ま、あなたが登ってきたらね!) 修正ありがとうございます
12:21 Don’t you wanna come with me? You’re making me sad… (一緒に来ないの?悲しいよぉ…(重すぎ女))
12:44 Hey! I’m up here! I see you ~ (おーい!こっちこっち!上だよ!みいつけたぁ…なんてね♪)
12:49 顔面張り手
14:02 後でくたばればいいから。起きろ。
15:42 よく聞いて。私は中に入っtあああああああああああ!!!!!!

以下やろうと思ったところだけ
24:18 Hi kids! Welcome to the GAME STATION! I’m Stella. And we’ve got 3 super duper fun games to play! These little tests show us just how crazy, strong, and smart you are! Follow Mommy Long next down the stairs and we’ll start by playing Musical Memory. See you in a bit! (やあみんな!ゲームステーションへようこそ!私はステラ。激おもろゲームを3つ用意しました!このゲームで君のブッ飛び、強さ、頭の良さを見せてもらうよ!階段を降りたところにいるのびのびママ人形についていって、ミュージカルメモリーから始めるよ!じゃあまたすぐ後でねこのビ◯チが)
25:32 I know when your birthday is! June 28! LOL (君の誕生日、僕知ってるよん!6月28日だね!AKBは詳しくないよん!)
33:31 Welcome to Musical Memory! This advanced memory and recognition test is designed to stimulate several segments of the brain, allowing us to see how quickly and efficiently your brain works. A sequence of colors will be shown and you must recreate the exact sequence using the buttons around you. Banzo will slowly lower towards you. When you complete the color pattern correctly, Banzo will rise back up. When you input the pattern incorrectly, Banzo will lower towards you faster. If Banzo reaches you, your test is over. The test will become more difficult as it continues, with longer patterns and quicker succession. That’s all. Good luck! (ミュージカルメモリーへようこそ!この高度な記憶力と認識力のテストは、あなたの脳の各部分を刺激してあなたの脳がいかに速く効率的に機能するか検証します。色が順番に表示されるので、それと同じ順番にあなたの周りのボタンを押してください。テスト中、バンゾーが少しずつあなたの元へ降りてきます。正解すると、バンゾーは上がって戻りますが、間違えるとバンゾーがより速く降りてきます。テストは進むごとに難しくなっていきます。パターンは長くなり、解答時間が短くなります。以上。ガンバ。)

私が訳してないもっとコアなところとか訳してくださってる方もいるのでそちらもどうぞー

返信する
Kaisabu

Wake Up = 起きろ
Elliot Ludwig =エリオットルドイグ、名前
6:42 Someone need a hug? = 抱っこして欲しい~?
6:52 You need a big squeeze. I promise I won’t bite = ギューってするよー。噛まないのを約束する。
7:03 Come closer friend = もっと近くに来てー、きみ
7:10 Happy birthday to you ハッピバースデー
9:01 My best friend = 僕の友人
10:41 Oh sorry, I didn’t mean to scare you =おっとごめん、おどかす気はなかったよ
10:43 I was just trying get the power back on = 電気をまたつけようとしていただけ
10:45 Here = これ(ここ)
10:36 Uhm, I wanted to thank you for freeing me = 解放したためにお礼をしたいんだ
11:40 I was stuck in there for so long、thank you = そこに長い時間はまっていたんだ, ありがとう
11:44 I’d like to pay you back = お礼にこれをあげたいんだ
11:48.There’s a train station nearby = 近くに駅があるんだ
11:50 It needs a code, and I have it = (そこに入るためには) コードがいるのだけど、私が持っている
11:54 It will get you out of here(?) = ここからそのコードで出られる
11:58 ??~ Im up here = ここにいるよー
12:09 Come on~ = はやく~
12:20 Don’t you wanna come with me? = 一緒に来たくないのー?
12:22 You’re making me sad = 私を悲しくしている
12:45: Hey, I’m up here, I see you~ = ここにいるよ、君のことが見えるよー
12:52 This way = こっち
14:04 You can die later, get up= 君は後で死ねる, 起きろ
15:02 A buzy bee, that’s me = 忙しい蜂、それは私
15:45 Listen, I’m going to need you to press(?) me = 聞いて、私を押してくれる?
17:12 Stelle Greyber = 何かの名前
??~ Very exciting, mommy = すごく楽しみ、お母さん
19:08 Mommy heard that this puppy was going to just give you the train code = お母さんは、この人形が君にただこの駅のコードをあげる、ときいたけど~
19:14 How is that fun? = それはたのしくないじゃん?
19:22 ??~ The game station is still working, it will be just like the old times = ゲームステーションは昔みたいにまだ動いている
19:29 And if you win all three games, I will give you the train code = 三つ全てのゲームを勝ったら、駅のコードをあげるー
19:33 Mommy loves that Idea, puppy = お母さんはそのアイデアが大好きー
19:38 You’re going to have so much fun = すごい楽しいよー
19:45 Obey the rules, or I will tear you apaartand eat your insides while you’re still alive =ルールを守れ、守らなかったら君をちぎりころす, そして君が生きている間にきみの内臓を食べる
23:11 Preparing for departure in three two one = 出発の準備をしています、3,2,1 ぽっぽー
24:20 Hey kids and welcome to the game station, I’m stella, and we’ve got three super duper fun games to play = 子供達、こんにちは、ステラだよ。三つのすごく楽しゲームがあるよー。
24:26 This little test will show how how crazy strong and smart you are = このテストで君がどれほど賢くて強いかわかるよ。
24:33 Follow(??) down the stairs and we’ll start by playing musical memory =?? に階段を降りてついていってー。まずはミュージカルメモリー(音楽を覚えるゲーム?)を遊ぶよー。
24:37 See you in a bit = また後で会おうねー
25:37 I know when your birthday is, June 28th = きみの誕生日をしっているよー、六月28日でしょー
27:14 緑のコンセントををさわれば、10秒間手が電気でチャージされる
(??)字が小さくて読めない
29:28 このマシーンにペンキがもうはいっていません
32:56 何かを願ってー
(??) 33:45 君の脳が、どれくらい早く反応するかがわかる
33:53 何個かの色がスクリーンに現れるので、それが現れた順で押してください
(??)
34:14 バンゾが君を捕まえたら、テスト終了です。
34:34 すごくな~い?お母さんはこの場所で人間を何年も見ていなかったなー。バンゾはすごく楽しみなんだろうなー。
39:40 これは楽しくないなー
39:50 よく出来たので、コードの一部をあげるわ
40:37 もう少しゲームが長かった方のが良かったのになー
40:38 までもいいわー、君とはまだ違う遊びをあそべるしー
40:55 プライタイム Co 電車アクセス説明書
44:39。??
45:03 I’m waiting for you~ 君を待っているよー
47:20 長年ダレも僕のことを無視していたけれど、やっと誰かが僕のぐちを聞いてくれた (??)
47:41 自分で会話する~(??)
50:50 すごくうまいねー、誰が君にこんな賢くていい許可をあげたのー?
50:53 お母さんはすごく嬉しいよー
50:59 次のゲームは”ワギー叩き”。したに行って、楽しんできてー。
52:27 ワギー叩きへようこそ。このテストでは、反応速度を試します。君の周りには、18個の穴があります。
かわいい中島がどれかの穴からかでてくるので、叩いてください。
54:28 (??) 楽しんでー
57:44 ほら、お母さんは君にもう一つのヒントをあげるよー
58:40 もうあと一つのゲームしかないねー
悲しいなー。君がここに一生いてほしかったなー
1:00:28 このボタンを押して、僕にキャンデーを食べさせてー
1:00:57 もっとちょうだーい
1:00:59 もっとー
1:01:00 もうキャンデーはいいかな。
1:01:03 もうキャンデーはいらない!
1:05:17 マークス、何があった?
それがね、家に帰ろうとしたら、財布を忘れたことに気づいて、ロビーに戻ったんだ。その時、モップのとってをゲートの前で見つけたんだ。
そして、何をしたんだ?
そして、そのモップのとってを拾おうとしたら、モップが動いた(?) のだ。怖くて、そのモップが置いてあるところのゲートの裏側を覗いたら、足が何千ぼんもあるすごく大きいモンスターがいたんだ。
ルーカス、それはただ人間じゃなかったんじゃないか?
いや、人間ではなかった。
そのことは誰に言ったの?
君だけに。
では、スタッフにスキャンしてもらう。
え?でも、あぶないじゃん!!!モンスターがいるんだよ!
いいからいいから。そうだ、行く前に、コーヒーを取ってきて!あ、やっぱいいや。とにかくどっかいって。

返信する
そこたん

キヨは英語が理解出来なくてストーリーがわからない。
公式は日本語理解出来なくてどういう実況してるかわからない。
それでも、キヨも楽しんでて公式も推してくれて視聴者も楽しんでるって、楽しい事やるのに言語の壁なんどーでもよくなるね!

返信する
p15

公式からしっかり認知されてるキヨもすごいし、わざと流行りに乗り遅れるキヨのことをしっかり認知して何回もメール送る公式も好き

返信する
ゆの

英語の内容もわからず和訳も視聴者に丸投げなのに公式に任されるキヨの魅力がすごい

返信する
主君ch(Nushikun)

40:58「頼むぜお前ら。これ一人実況じゃないからね。視聴者との実況だから。何十万人実況だからね」
視聴者を巻き込んでいくの本当好き

返信する
ゆい

20:45 30:53 51:18 こういう他の実況者があまり細かく触れないであろうところを細かく触れて更に笑いにするキヨ大好き

返信する
moka

他言語で謎解き要素多めのゲームをストレスフリーで実況できるキヨはやっぱり才能の塊なんだなと再確認できた

返信する
awatsu. 0322 関節痛

11:35で「私を自由に(解放)してくれた事、本当にありがとう」(I want to thank you for freeing me)って言ってるんだけどキヨが偶然「どういたしまして」って言ってて笑った‪w‪w‪w

返信する
チミ

キヨのホラゲ実況は他の実況者にはない
面白さと安心感があって凄い好き

返信する
Rio

翻訳を視聴者にまかせるっていう一種の視聴者参加型企画やってくれるキヨすきよ

返信する
いんず

公式の中に日本語が分かる人が居るのかわからないけど、心底楽しそうにプレイしてることと、このゲームの魅力を十分に紹介してくれてるってことが伝わったんじゃないでしょうか?言葉の壁を越えてますね!

返信する
ym oi

45:12「日中、○痢なのか、きついな」
マジなトーンで言ってるキヨに爆笑

毎回こんなに面白い実況を
本人はどんな表情で編集してるのか気になる

返信する
焼きたてぱん

キヨのpoppy playtime実況に英語字幕つけたら
海外でもすごい人気でそうだな〜!

返信する
Kaisabu

Wake Up = 起きろ
Elliot Ludwig =エリオットルドイグ、名前
6:40 Does someone need a hug? = 抱っこして欲しい~?
6:52 You need a big squeeze. I promise I won’t bite = ギューってするよー。噛まないのを約束する。
7:03 Come closer friend = もっと近くに来てー、きみ
7:10 Happy birthday to you ハッピバースデー
9:01 My best friend = 僕の友人
10:41 Oh sorry, I didn’t mean to scare you =おっとごめん、おどかす気はなかったよ
10:43 I was just trying get the power back on = 電気をまたつけようとしていただけ
10:45 Here = これ(ここ)
10:36 Uhm, I wanted to thank you for freeing me = 解放したためにお礼をしたいんだ
11:40 I was stuck in there for so long、thank you = そこに長い時間はまっていたんだ, ありがとう
11:44 I’d like to pay you back = お礼にこれをあげたいんだ
11:48.There’s a train station nearby = 近くに駅があるんだ
11:50 It needs a code, and I have it = (そこに入るためには) コードがいるのだけど、私が持っている
11:54 It will get you out of here(?) = ここからそのコードで出られる
11:58 ??~ Im up here = ここにいるよー
12:09 Come on~ = はやく~
12:20 Don’t you wanna come with me? = 一緒に来たくないのー?
12:22 You’re making me sad = 私を悲しくしている
12:45: Hey, I’m up here, I see you~ = ここにいるよ、君のことが見えるよー
12:52 This way = こっち
14:04 You can die later, get up= 君は後で死ねる, 起きろ
15:02 A buzy bee, that’s me = 忙しい蜂、それは私
15:45 Listen, I’m going to need you to trust me = 聞いて、私を信じて。
17:12 Stelle Greyber = 何かの名前
??~ Very exciting, mommy = すごく楽しみ、お母さん
19:08 Mommy heard that this puppy was going to just give you the train code = お母さんは、この人形が君にただこの駅のコードをあげる、ときいたけど~
19:14 How is that fun? = それはたのしくないじゃん?
19:22 ??~ The game station is still working, it will be just like the old times = ゲームステーションは昔みたいにまだ動いている
19:29 And if you win all three games, I will give you the train code = 三つ全てのゲームを勝ったら、駅のコードをあげるー
19:33 Mommy loves that Idea, puppy = お母さんはそのアイデアが大好きー
19:38 You’re going to have so much fun = すごい楽しいよー
19:40 ミュウージカルメモリーへ向かいなさい、お母さんが開始してあげるわ
19:45 Obey the rules, or I will tear you apaartand eat your insides while you’re still alive =ルールを守れ、守らなかったら君をちぎりころす, そして君が生きている間にきみの内臓を食べる
23:11 Preparing for departure in three two one = 出発の準備をしています、3,2,1 ぽっぽー
24:20 Hey kids and welcome to the game station, I’m stella, and we’ve got three super duper fun games to play = 子供達、こんにちは、ステラだよ。三つのすごく楽しゲームがあるよー。
24:26 This little test will show how how crazy strong and smart you are = このテストで君がどれほど賢くて強いかわかるよ。
24:33 Follow mommy long legs down the stairs and we’ll start by playing musical memory =お母さんの長い足についていって階段を降りて行ってー。まずはミュージカルメモリー(音楽を覚えるゲーム?)を遊ぶよー。
24:37 See you in a bit = また後で会おうねー
25:37 I know when your birthday is, June 28th = きみの誕生日をしっているよー、六月28日でしょー
27:14 緑のコンセントををさわれば、10秒間手が電気でチャージされる
27:29 電気を持ったまま緑色のハンドくれーバーを撃ちます
27:36 その電気で、他のシステムを一時的つけることができます
29:28 このマシーンにペンキがもうはいっていません
29:48 ドアの下に立っていれば、怪我をしてしまうかもしれません
32:56 何かを願ってー
(??) 33:45 君の脳が、どれくらい早く反応するかがわかる
33:53 何個かの色がスクリーンに現れるので、それが現れた順で押してください
(??)
34:14 バンゾが君を捕まえたら、テスト終了です。
34:34 すごくな~い?お母さんはこの場所で人間を何年も見ていなかったなー。バンゾはすごく楽しみなんだろうなー。
39:40 これは楽しくないなー
39:50 よく出来たので、コードの一部をあげるわ
44:33 君を探しているよー
40:37 もう少しゲームが長かった方のが良かったのになー
40:38 までもいいわー、君とはまだ違う遊びをあそべるしー
40:55 プライタイム Co 電車アクセス説明書
44:39。??
45:03 I’m waiting for you~ 君を待っているよー
47:20 長年ダレも僕のことを無視していたけれど、やっと誰かが僕のぐちを聞いてくれた (??)
47:41 自分で会話する~(??)
50:50 すごくうまいねー、誰が君にこんな賢くていい許可をあげたのー?
50:53 お母さんはすごく嬉しいよー
50:59 次のゲームは”ワギー叩き”。したに行って、楽しんできてー。
52:27 ワギー叩きへようこそ。このテストでは、反応速度を試します。君の周りには、18個の穴があります。
かわいい中島がどれかの穴からかでてくるので、叩いてください。
54:28 (??) 楽しんでー
57:44 ほら、お母さんは君にもう一つのヒントをあげるよー
58:40 もうあと一つのゲームしかないねー
悲しいなー。君がここに一生いてほしかったなー
1:00:28 このボタンを押して、僕にキャンデーを食べさせてー
1:00:57 もっとちょうだーい
1:00:59 もっとー
1:01:00 もうキャンデーはいいかな。
1:01:03 もうキャンデーはいらない!
1:05:17 マークス、何があった?
それがね、家に帰ろうとしたら、財布を忘れたことに気づいて、ロビーに戻ったんだ。その時、モップのとってをゲートの前で見つけたんだ。
そして、何をしたんだ?
そして、そのモップのとってを拾おうとしたら、モップが動いた(?) のだ。怖くて、そのモップが置いてあるところのゲートの裏側を覗いたら、足が何千ぼんもあるすごく大きいモンスターがいたんだ。
ルーカス、それはただ人間じゃなかったんじゃないか?
いや、人間ではなかった。
そのことは誰に言ったの?
君だけに。
では、スタッフにスキャンしてもらう。
え?でも、あぶないじゃん!!!モンスターがいるんだよ!
いいからいいから。そうだ、行く前に、コーヒーを取ってきて!あ、やっぱいいや。とにかくどっかいって。
このコメントはご覧のスポンサーで提供されております:
いろみずさん
Akrisa さん
R さん
きっつねさん

返信する
猫狼

1:10 「巣窟へ飛び込め」→「蜘蛛の巣にかかった蝿」(修正ありがとうございます)
ポピーは解き放たれ自由になった。君が工場の脱出口を探している間にも状況は転々と変わり始める。
2:54 Wake up. (起きろや。)
5:34 Elliot Ludwig (誰だよ)
6:40 Do someone need a hug? (ねえねえ誰か抱っこしようよ(キモすぎ))
6:51 Give me a biiiiiig squeeeeze! I promise I won’t bite! (ぎゅーーっとしてよ♡噛まないからぁ〜ん(激キモ))
7:02 Come closer, friend! (ねえ僕こっちおいでよ)
7:07 I’ll squeeze you until you … (ぎゅーっとしてあげる♪きみg…) -自信なし
10:38 Ooh, um, sorry, I didn’t mean to scare you! I was just trying to put the power back on. Here… (あ、ごめん、びっくりさせちゃったかな?電源を戻そうとしてただけなんだ。キヨ…)
11:35 Um, I wanted to thank you for freeing me. I was stuck in there for so long. Thank you. I’d like to pay you back! (えっとね、私を自由にしてくれたこと感謝したいんだ。私、ずっと長い間あそこから動けなかったの。ありがとう。恩返ししたいな!)
11:47 There’s a train (game?) station nearby. (近くに駅(ゲームステーション?)があるの。)
11:50 コーク!ダイハード!キヨ!(聞き取り諦めた)→It needs a code, and I have it. We’re gonna get out of here. As soon as you get on up here! (それにはコードが必要で、ワイは持ってる。うちらは脱出するんやで!ま、あなたが登ってきたらね!) 修正ありがとうございます
12:21 Don’t you wanna come with me? You’re making me sad… (一緒に来ないの?悲しいよぉ…(重すぎ女))
12:44 Hey! I’m up here! I see you ~ (おーい!こっちこっち!上だよ!みいつけたぁ…なんてね♪)
12:49 顔面張り手
14:02 後でくたばればいいから。起きろ。
15:42 よく聞いて。私は中に入っtあああああああああああ!!!!!!

以下やろうと思ったところだけ
24:18 Hi kids! Welcome to the GAME STATION! I’m Stella. And we’ve got 3 super duper fun games to play! These little tests show us just how crazy, strong, and smart you are! Follow Mommy Long next down the stairs and we’ll start by playing Musical Memory. See you in a bit! (やあみんな!ゲームステーションへようこそ!私はステラ。激おもろゲームを3つ用意しました!このゲームで君のブッ飛び、強さ、頭の良さを見せてもらうよ!階段を降りたところにいるのびのびママ人形についていって、ミュージカルメモリーから始めるよ!じゃあまたすぐ後でねこのビ◯チが)
25:32 I know when your birthday is! June 28! LOL (君の誕生日、僕知ってるよん!6月28日だね!AKBは詳しくないよん!)
33:31 Welcome to Musical Memory! This advanced memory and recognition test is designed to stimulate several segments of the brain, allowing us to see how quickly and efficiently your brain works. A sequence of colors will be shown and you must recreate the exact sequence using the buttons around you. Banzo will slowly lower towards you. When you complete the color pattern correctly, Banzo will rise back up. When you input the pattern incorrectly, Banzo will lower towards you faster. If Banzo reaches you, your test is over. The test will become more difficult as it continues, with longer patterns and quicker succession. That’s all. Good luck! (ミュージカルメモリーへようこそ!この高度な記憶力と認識力のテストは、あなたの脳の各部分を刺激してあなたの脳がいかに速く効率的に機能するか検証します。色が順番に表示されるので、それと同じ順番にあなたの周りのボタンを押してください。テスト中、バンゾーが少しずつあなたの元へ降りてきます。正解すると、バンゾーは上がって戻りますが、間違えるとバンゾーがより速く降りてきます。テストは進むごとに難しくなっていきます。パターンは長くなり、解答時間が短くなります。以上。ガンバ。)

私が訳してないもっとコアなところとか訳してくださってる方もいるのでそちらもどうぞー

返信する
ゆま

他の実況者さんの見て、すごく怖くて具合悪くなっちゃったんだけど、キヨさんが実況するとマジで怖さ和らぐから楽しく見れる
一つ一つ細かい要素に触れて実況してくれたり、すごく楽しそうだから公式さんも嬉しかったんだろうね!
直接連絡来るってすごすぎる!
次回楽しみに待ってます!

返信する
ぱるも

翻訳を視聴者に丸投げするキヨも好きだし、完璧な翻訳を披露する視聴者が現れるのも大好きwwww

返信する
流星星夢

公式から直接メール来て頼られてても手加減なしに視聴者に翻訳ぶん投げるこの流れ好きすぎる

返信する
ふみふみ

公式からメッセージで「よろしくな!」って言われる信頼と実績のキヨは凄い

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA